Viviane Marx

Tradutora e intérprete
juramentada do idioma português

Tradutora inglês - português

Contato

Viviane Marx
Fahrstrasse 3
56829 Pommern

Fone: + 49 (0) 2672 1331
Fax: + 49 (0) 2672 1376
Celular: + 49 (0) 151 54 06 36 37
E-mail: vivianemarx@t-online.de
Traduções não juramentadas, também do inglês para o português:
  • Marketing
  • Turismo
  • Tintas e vernizes
PROZ
BDUE
Linkedin
Uma tradução, especialmente de documentos jurídicos, deve ser precisa e acurada. E ainda exige bons conhecimentos dos idiomas – fonte e alvo – e também o domínio da respectiva terminologia. Além disso, é fundamental conhecer os diferentes sistemas jurídicos. Conheço bem os dois países: Nascida e criada no Brasil, vivo há mais de 20 anos na Alemanha (tenho a nacionalidade brasileira e alemã). Sou formada em tradução e interpretação em inglês e reconhecida como tradutora oficial alemão/português. Participo de workshops anuais sobre diversos temas jurídicos realizados para tradutores de português realizados em Frankfurt.

Assim, comigo suas traduções estão em boas mãos! Não hesite em me contatar; terei prazer em dar informações adicionais.

Alguns de meus serviços:
  • Certidões de nascimento, de casamento, de óbito. Escritura pública de estado civil.
  • Certificado de antecendentes criminais
  • Carteira de Habilitação Nacional
  • Pacto antenupcial
  • Procurações particulares e públicas
  • Certificados e diplomas escolares nível fundamental, médio e superior, históricos escolares
  • Contrato social, certidão de registro comercial
  • Sentenças judiciais
  • Interpretação em cartórios, tabelionatos e órgãos públicos.
Formulário para contato




Sobre mim

1975-1977 Curso profissionalizante: Técnica em tradução e Interpretração
1978-1981 Curso de Letras com habilitação de tradução e interpretação – Faculdade Ibero-Americana – S. Paulo
1986-1987 Assistente de diretoria – Erlau do Brasil Comércio de Correntes
1987-1993 Tradutora e assistente da diretoria do Departamento de Marketing de Tintas Industriais. Glasurit do Brasil (Empresa da BASF)
1993 Mudança para a Alemanha
A partir de 1995 Tradutora freelancer
Docente para os idiomas português e inglês – Volkshochschule Cochem-Zell
2003 Reconhecida como tradutora oficial pela Câmara da Indústria e Comércio de Düsseldorf
2003 Habilitação como tradutora pública (juramentada) de alemão/português e português/alemão pelo Tribunal Regional de Coblença
2012 Habilitação como intérprete comercial (juramentada) de alemão/português pelo Tribunal Regional Superior de Coblença


Participação em seminários anuais para tradutores jurídicos de português:

2014 Direito trabalhista brasileiro
2015 Direito tributário alemão e brasileiro
2016 Direito sucessório brasileiro
2017 Processo penal no direito brasileiro
2018 Diretivas antecipadas de vontade e testamento vital
2019 Sistema de ensino brasileiro
2020 Direito de família