Viviane Marx
Tradutora e intérprete
juramentada do idioma português
Tradutora inglês - português
Contato
Viviane Marx
Fahrstrasse 3
56829 Pommern
Fone: + 49 (0) 2672 1331
Fax: + 49 (0) 2672 1376
Celular: + 49 (0) 151 54 06 36 37
E-mail: vivianemarx@t-online.de
Traduções não juramentadas, também do inglês para o
português:
- Marketing
- Turismo
- Tintas e vernizes
|
Uma tradução, especialmente de documentos jurídicos, deve ser precisa e acurada. E ainda exige bons conhecimentos dos idiomas – fonte e alvo – e também o domínio da respectiva terminologia. Além disso, é fundamental conhecer os diferentes sistemas jurídicos.
Conheço bem os dois países: Nascida e criada no Brasil, vivo há mais de 20 anos na Alemanha (tenho a nacionalidade brasileira e alemã).
Sou formada em tradução e interpretação em inglês e reconhecida como tradutora oficial alemão/português.
Participo de workshops anuais sobre diversos temas jurídicos realizados para tradutores de português realizados em Frankfurt.
Assim, comigo suas traduções estão em boas mãos! Não hesite em me contatar; terei prazer em dar informações adicionais.
Alguns de meus serviços:
- Certidões de nascimento, de casamento, de óbito. Escritura pública de estado civil.
- Certificado de antecendentes criminais
- Carteira de Habilitação Nacional
- Pacto antenupcial
- Procurações particulares e públicas
- Certificados e diplomas escolares nível fundamental, médio e superior, históricos escolares
- Contrato social, certidão de registro comercial
- Sentenças judiciais
- Interpretação em cartórios, tabelionatos e órgãos públicos.
Sobre mim
1975-1977
|
Curso profissionalizante: Técnica em tradução e Interpretração
|
1978-1981
|
Curso de Letras com habilitação de tradução e interpretação – Faculdade Ibero-Americana – S. Paulo
|
1986-1987
|
Assistente de diretoria – Erlau do Brasil Comércio de Correntes
|
1987-1993
|
Tradutora e assistente da diretoria do Departamento de Marketing de Tintas Industriais. Glasurit do Brasil (Empresa da BASF)
|
1993
|
Mudança para a Alemanha
|
A partir de 1995
|
Tradutora freelancer Docente para os idiomas português e inglês – Volkshochschule Cochem-Zell
|
2003
|
Reconhecida como tradutora oficial pela Câmara da Indústria e Comércio de Düsseldorf
|
2003
|
Habilitação como tradutora pública (juramentada) de alemão/português e português/alemão pelo Tribunal Regional de Coblença
|
2012
|
Habilitação como intérprete comercial (juramentada) de alemão/português pelo Tribunal Regional Superior de Coblença
|
Participação em seminários anuais para tradutores jurídicos de português:
2014
|
Direito trabalhista brasileiro
|
2015
|
Direito tributário alemão e brasileiro
|
2016
|
Direito sucessório brasileiro
|
2017
|
Processo penal no direito brasileiro
|
2018
|
Diretivas antecipadas de vontade e testamento vital
|
2019
|
Sistema de ensino brasileiro
|
2020
|
Direito de família
|
|